素敵な読者の皆さん

2012年5月15日火曜日

文化放送で制裁下イランの原油販売方法と信じられる妖怪話

5月16日の朝、文化放送デイートラインに出演します。
核開発が原因で世界から制裁を受けているイランはどのように裏ルートで原油を販売しているのかを話します。
また、妖怪JINN ジンヌ話はどのように信じられているのかも話す予定。
時間配分をうまく進めないといけない。

出演後話した内容と違うものになった。ウィーンで行われている核関連の国際交渉をイラン国民がどう思っているのかとの質問を受けた。答えとして、火曜日に死刑になった「イスラエル諜報機関のモサドの一員として、原子力技術者を暗殺したテロリストの死刑」は実施されたことを国民が知ったばかりだ。
また、「ペルシア」とはなんなのかという一般的な質問に対して、これは外から呼ばれる名称でしかないと話した。そもそも皇帝を今のイラン中心部のファルス地方においていた2500年前のアケメネス朝をその地方の名前に由来してギリシアで呼んだことに由来する。だから、世界遺産にもなっているPersepolisもパルスの首都といういみになるので、イランでは「絨毯」は「絨毯」とよばれるだけであって、ペルシア絨毯なんてよばれない。できた都市の名前、例えばコム絨毯と呼ぶ。
日本に関係するもので言えば、「ペルシャ」とか「ペルシア」の名称でもギクシャクする。
またホルモズ海峡とはいかなるところかも話した。リンクで貼った、前に書いたものをお読みください。

まあ、生放送ですから話は予定と違ってくる・・・と言って逃げよう!


دیروز در برنامه رادیویی بونکا هوسو، صحبت ها به صورت سوال و جواب بود. و خوب چاره ای جز توضیحات کلی دادن نداشتم.
مذاکرات اتمی را چگونه میبینی سوال شد که جوابم این بود که چیزی اعلام نشده که خبر بدم. ولی تو خبرهای ایران، اعدام یک نفر که متهم به جاسوسی بوده، نظر مردم را شاید جالب کرده، شاید هم قیمت طلا و دلار. وقتی پرسیدند که  تشکیلات پارچین چی میدونی ازش، گفتم تو نقشه بیشتر جاش را  ندیدم. جایی که شاید زیر ۱۰۰۰ نفر رفته باشن توش ، چطور میشه از دریچه یا غیرش خبر داشت.
در مورد پرشیا یا فارس خودمون سوال شد که صحبت رفت رو تاریخ هخامنشی، و این که هنوز هم دوا بر سر نام خلیج که میشه، صحبت به تاریخ ان موقع میشه، در حالی که پرشیا نامی بوده که چون هخامنشی ها قصر شون در فارس بوده ، یونانی ها با تلفظ خودشون پرشیا کردنش، و این که پرسپلیس هم نامی است که غیر ایرانی ها روش گذاشتن.
خلیج  هرمز هم از اسم خرما آمده که تو انجا به خرما هرمز میگن.
صحبت در مورد ورزشکار ایرانی-ژاپنی درویش یو شد که گفتم پدرش نمیدونم چرا ژاپن آمده، ولی درست مصادف با زمانی است که ژاپن برای ورود ایرانی ها ویزا نمیخواست. ژاپن در اقتصاد بادکنکی بود و ایرانی ها به عنوان کارگر ساده ، کارهای ساختمانی و غیر میکردند.
به هرحال ۲۰ دقیقه و چندی ، زمانی نیست که بشه ریز صحبت کرد.
ارادت.